In Finnish we have “kissanristiäiset” (literally means a cat’s christening), which means some trivial and meaningless celebration/event.

  • Nibodhika@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    1 year ago

    This always made more sense to me than the english, you cant have your cake and eat it too.

    I always had problems with that idiom in English, until someone pointed to me that it’s backwards just because it sounds better, it means “You can’t eat your cake and have it too”, i.e. if you eat the cake you don’t have it anymore, so you can’t both have and eat it at the same time.

    • guy@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      1 year ago

      This idiom confused me for the longest time, because I use “have” and “eat” very interchangeably. “Are you going to have dinner?” etc. I didn’t see that, rather, they meant “have” as a synonym for “keep”.

      And yeah, it’s definitely backwards. “Have” doesn’t suggest “will have”, it’s a present term only. I have a cake, can I eat it? Yes. Switching the order makes more sense. Furthermore, I think “keep” at least suggests long term.

      I propose “You can’t eat your cake and keep it too”

      Yet still, who ever eats a whole cake? I definitely keep some for later.

    • OneOrTheOtherDontAskMe@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      I remember learning it as a semi-historical idiom, that nice white cakes and frostings could be expensive, so poor people would pay to have a pretty looking cake that’s mostly for show that’s like a prop or for a nice tasting cake that doesn’t look grand or large. Old guy could have been telling a tale though.