• FluffyPotato@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Actually in Estonian it’s üheksakümmend kaks. The first being a compound word of nine(üheksa) and ten(kümme) while kaks is just two. So it would be 9+10+2.

    • Aux@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      That’s exactly how it’s done in English: ninety means 9*10, then you add two. The wrong language in the picture is Russian. Because the Russian word for ninety is an exception and doesn’t follow the same rule as 80, 70, etc.

      • thesylveranti@feddit.nl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        1 year ago

        Well, no, in english ninety means 90. You don’t say nine-ten. Most probably it started off as nine-ten, but by now it is it’s own distict sound as someone else under this post commented.

        • Aux@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          Ninety is a shortening of “nine ten”. Eighty is a shortening of eight ten. Etc. All English numbers follow the same rule. Russian words don’t follow such rule. Similar shortenings are only for 50, 60, 70 and 80. 20 and 30 are also shortenings in a similar fashion, but slightly different. But words for 40 and 90 are just completely random and don’t follow any rules. The Russian 90 is actually a shortening of “nine hundred”. Just like 900 which sounds similar, lol.

    • MartinXYZ@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      Perhaps I should preface this by mentioning I’m Danish. Before clicking the link I just read “Dutch Danish” and thought “those poor, poor people”. Imagine our two languages combined.

  • apis@beehaw.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Something rotten…

    Seriously, have trouble enough with numbers anyhow. The French system is far more than my little brain can compute, so I pretend to have learned the language from Belgians.

    But who knows, maybe the Danish system would have tipped my infant brain into having a better grasp of some concepts?